Keine exakte Übersetzung gefunden für معروف مسبقا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معروف مسبقا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le fait qu'ils étaient connus à l'avance a facilité le travail de la mission.
    وسهّل أعمال البعثة حقيقة أن هذه الاختصاصات كانت معروفة مسبقا.
  • Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
    وقد أهدرت بفعل إلحاح بضع دول، على الرغم من أن نتيجة مداولاتنا كانت معروفة مسبقا.
  • Si cela n'est pas acquis d'avance, nous pensons toutefois que c'est réalisable pour peu que tous s'y emploient comme il faut et que les tendances actuelles se maintiennent.
    وقد لا تكون هذه نتيجة معروفة مسبقاً، ولكنها فيما نرى ممكنة التحقيق إذا بذل الجميع الجهد اللازم، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية.
  • L'explosion a très probablement été télécommandée : l'emploi d'une minuterie paraît en effet peu probable, les auteurs de l'attentat n'ayant pu savoir à l'avance à quel moment précis le véhicule de Tueni passerait devant l'endroit où se trouvait le véhicule piégé.
    واستخدام جهاز موقوت للتفجير مستبعد لأن ساعة مرور سيارة تويني بالقرب من مكان جهاز التفجير المرتجل لم تكن معروفة مسبقا بالتحديد.
  • La date effective du retour des fonctionnaires en question n'étant généralement pas connue d'avance et la plupart des billets d'avion à tarif réduit n'étant valables que pendant trois mois, la majorité des fonctionnaires affectés à une mission reçoivent des billets aller simple pour lesquels des tarifs réduits ne sont généralement pas disponibles.
    وبما أن تواريخ العودة الفعلية للموظفين المعنيين لا تكون عادة معروفة مسبقا، ونظرا لكون مدة سريان الأسعار المخفضة للسفر الجوي لا تتعدى ثلاثة أشهر، فإن أغلبية المسافرين يزودون ببطاقات للذهاب فقط.
  • Mme Bertini rappelle à cet égard que les montants mis en recouvrement récemment ne sont pas considérés comme des arriérés. La situation est toutefois différente pour les quotes-parts au titre du budget ordinaire ou du budget des tribunaux pénaux internationaux par exemple, qui sont connues d'avance et dont les États Membres doivent s'acquitter intégralement et sans retard.
    وذكَّرت السيدة برتيني بأن الاشتراكات المقررة أخيرا لم تحتسب ضمن المتأخرات، وأن الأمر يختلف عندما يتعلق بالاشتراكات في الميزانية العادية وفي ميزانية المحكمتين الجنائيتين الدوليتين مثلا لأنها مبالغ معروفة مسبقا وعلى الدول الأعضاء دفعها كاملة ودون تأخير.